Quoique ce créole soit influencé beaucoup par le français, ce n’est pas forcement facile pour un francophone à le reconnaître
To me, the grammar structures are more similar to English than to French, so sometimes I find myself thinking of a phrase in English word order, adding French vocab and then saying it in Creole. Right, someday soon hopefully I’ll simplify the routine and just start with that last step!
Much like my observation in Catalonia last year, I saw no Canadian flags in Quebec, except for on official buildings; but Quebecois flags were in abundance, especially in residential neighbourhoods.
Because language is culturally-embedded, it’s very difficult to say whether the concepts embedded in the French word “ennui” and the English word “boredom” connote the same feeling because they were borne out of very different historical experiences. Since neither is a tangible thing, language is only a metaphor.
2013 in the Kroeker-Maus household was a blockbuster year for travel. David journeyed to 14 nation/states, while I visited 17. My list, roughly in chronological order: France (3x), Switzerland, Scotland […]
Whenever I meet another Londoner and they ask me where in London we live, I initially answer “Walworth” just to see whether this name is met with a knowing look […]
Many of you will be aware that I am a bit obsessed with tea, and have been accused of being, at times, a tea snob, — an accusation I do […]