A few weekends ago on the beach in Jacmel we ate fresh lobster with fried savory plantains and pikliz, an amazing coleslaw type relish with hot peppers and cabbage. We also tried grilled lambi (conch), that reminded me a lot of octopus.
Upon returning, I was almost overwhelmed by the tobacco clouds. Granted, they were much more pronounced in France and Switzerland, but even in London, I was reacquainted with the sight of antsy bus and train passengers preparing a cig, anxiously tapping their fingers, and positioning themselves to light up the moment they stepped off the bus or train.
Quoique ce créole soit influencé beaucoup par le français, ce n’est pas forcement facile pour un francophone à le reconnaître
To me, the grammar structures are more similar to English than to French, so sometimes I find myself thinking of a phrase in English word order, adding French vocab and then saying it in Creole. Right, someday soon hopefully I’ll simplify the routine and just start with that last step!
In a sense, I’m reclaiming a lost territory: Perhaps this spot once was brimming with lush verdure which in turn invited all manner of animals to come and sup from its fruits. But this spot was long ago subordinated to the stupefying logic of 1980s corporate architecture.
Much like my observation in Catalonia last year, I saw no Canadian flags in Quebec, except for on official buildings; but Quebecois flags were in abundance, especially in residential neighbourhoods.
Whilst in Quebec, David and I couchsurfed with three different fabulous hosts who gave us tours, taught us card games, and explained the crazy complicated politics of Quebec – all in French! Here in DC, we’ve hosted three different groups of French couchsurfers